东西问丨周薇:黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力?

前言:

现时咱们对“yellow网”大致比较关怀,姐妹们都需要了解一些“yellow网”的相关知识。那么小编同时在网摘上搜集了一些有关“yellow网””的相关内容,希望各位老铁们能喜欢,兄弟们快快来了解一下吧!

(东西问)周薇:黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力?

中新社北京3月15日电 题:黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力?

作者 周薇 北京第二外国语学院欧洲学院副教授

人类虽然生活在世界的不同地域,但周围的事物大部分相似,感受也大多相通,这是翻译得以存在的基础。

但由于生存环境有别,历史文化背景迥异,各地风物独有之处,各族群认知之差别,均会在语言上体现出来。一种语言文化中存在的事物或概念,有时在另一种语言文化中并不存在,这又给翻译带来挑战。

“火锅”一词有几种译法?

表示特定文化事物或概念的词语,可称之为“文化词”。文化词的翻译,主要有两个方向:音译(按发音译)和意译(按意思译),意译又可分为直译(按字面意思译)和按指称物译(解释描述文字所指对应物)。比如,中国的“火锅”,音译是huoguo,直译是hot pot,按指称物译是Chinese fondue(fondue源自法语,是一种瑞士的烹饪方法,需要一个持续加热的锅,用切成小块的食材蘸着锅里融化的奶酪食用)。这三种译法较为常见,当然还有其他翻译方式,如音译时按英语发音转写是hwor-gwor,按字面意思可译为fire stew,按指称物译甚至可以将“火锅”这一事物进一步解释描述。

2019年11月8日,第二届进博会重庆非遗大火锅体验区内,直径10米重约13吨、获得吉尼斯世界纪录的“天下第一大火锅”吸引众多观众和客商。中新社记者 韩海丹 摄

三种译法各有优劣。音译较为便捷和统一,但意思传达不甚明确;直译比较有趣,但对应的具体事物不够明确,有时甚至会引起歧义。因此,这两种译法都需要与图片、实物或上下文对应,才能让国外读者明白指称对象。按指称物译则选用国外读者熟知事物或直接描述出对应物,最易被理解,但有时不完全准确,且对应物的原名称也丢失了。

地名翻译为何关乎一国主权?

地名跟文化词类似,对应中国特有的地点,往往也包含丰富的文化信息。对于汉语地名外译,使用汉语拼音进行音译是主要方法。这是译者介入最少的翻译方法,因此相对客观,也容易统一,同时更符合表音文字的语用习惯,在文本中不会影响行文。此外,音译地名回译成汉语时歧义较少,读者比较容易通过译名回译。

需要说明的是,地名与文化词的最大不同,在于它关系到一国主权。因此,地名翻译应坚持使用中国的汉语拼音方案。近代历史上,中国一度使用西方为汉语创立的拼音,如威妥玛式拼音、邮政式拼音,直到1979年联合国秘书处发出通知,采用汉语拼音作为拉丁字母文字转写中国人名和地名的标准。

2021年4月1日,第34届北京图书订货会商务印书馆展区内展示的《新华字典》汉英双语版。作为新中国第一部现代汉语字典,《新华字典》在本届图书订货会上以汉英双解的形式全新面世,担当起国际语言文化交流新使命。中新社记者 侯宇 摄

一直以来,汉语拼音在汉字认读教育上起到很大作用,但并未在对外交流的场合被大力推广,如许多中国人在与外国人交流时,会给自己取个与本名毫不相干的外国名。其实,向世界推广汉语和汉语拼音,不妨从名字和地名做起,在对外交流中用汉语拼音多刷刷存在感,将其慢慢介绍和普及给外国人。

地名翻译如何“望文生义”?

许多地名在行文中的作用仅是指出处所,所以音译一般能达到最基本的交流目的。但事实上,地名命名之初都有一定意义,只不过很多西文书写符号都是表音符号,随着发音变化,地名的意义慢慢变得不为人知。而汉字在这方面有得天独厚的优势,很多汉语地名都可以“望文生义”,所以将地名的意思翻译出来,也是一个选择。

意译地名最大的好处是形象,会给读者留下更深刻的印象。比如,“黄河”的译名Yellow River肯定比Huanghe更让人印象深刻。汉语中的许多地名,只见其名就能让人联想到它们的来历,尤其是一些景点名称。翻译出这些地名的内涵,无疑会增添其魅力,也能体现出汉字的特点。

2021年8月,四川省阿坝藏族羌族自治州若尔盖县唐克镇,黄河九曲第一湾风景。中新社记者 王磊 摄

比起音译词,意译词会更长一些,至少由两个以上实词构成,这并不符合西文表达地名的习惯,用在文本中有时会显得喧宾夺主。此外,意译的地名也易造成回译困难,比如,Black River可能是“黑河”,也可能是“乌江”。为解决这一问题,常用的地名、意译词较长的地名可跟音译词一同出现,这样既能表达出地名的涵义,在反复出现时也能直接使用简洁的音译词。

此外,能否用指称物的译法对地名进行翻译呢?这种情况比较少见,但也确实有。比如中国的珠穆朗玛峰,1856年被英国人测量后命名为Everest(取自当时测绘局一官员名字),中国的钓鱼岛也在19世纪末被英国人测量后命名为Pinnacle Islands(因其形似房屋尖顶)。上文说过,地名通常与一国主权相关,若不使用主权国的命名,显然对地名所属国不够尊重。而上述地区之所以能够被他国命名,也反映出当时中国国力羸弱,这在今天的中国是不可能发生的。

2021年7月8日,在2021世界人工智能大会(WAIC2021)上,科大讯飞展台展示的翻译终端,可同时翻译8国语言。中新社记者 张亨伟 摄

如何让中国地名更“知名”?

地名外译既是语言范畴问题,也关系到国家实力和国家对外话语权。从中国角度出发,当然是直接使用专名原本的样子——汉字,最能原汁原味传达中国地名的内涵,但在目前全球拉丁字母文字较为普及的情况下,实现难度较大。目前,音译的地名更符合拉丁字母文字的行文和认知习惯,可先通过使用汉语拼音,帮助中国汉语拼音方案“走出去”。但就像中国人已习惯西方冗长又毫无意义的人名、地名,今天中国也应让西方人逐渐熟悉中国式的名字,通过译出地名汉字背后的文化内涵,让西方人了解中国地名、汉语的特点,这也应是中国的外语使用者需要努力的方向。

最后,一个名字能被长久铭记,可能并不仅仅因为名字本身的音和意,更多的是其对应的人和地的故事。所以一个地名想要“知名”,更重要的是当地故事的传播,需要在文化宣传和传播上多做工作。(完)

作者简介:

周薇,北京第二外国语学院欧洲学院副教授,中国社会科学院法语语言文学博士。留法多年,先后在法国亚眠大学、巴黎第三大学学习并获得学位。主要研究方向为翻译与跨文化交际。主持国家社科项目、北京市项目以及多个学校科研项目和教改项目,出版专著《地名的秘密:汉语地名外译研究》。

来源:中国新闻网

本文来自中国新闻网投稿,不代表资源分享网立场,如若转载,请注明出处:https://duduzhe.cn/fb9b6B2pVUQBVAVw.html

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2025年02月08日
下一篇 2025年02月08日

相关推荐

  • 美巨头倒闭!3万员工失业

    据证券时报8月1日报道,当地时间7月31日,《华尔街日报》报道,美国运输巨头Yellow公司于当地时间周日宣布倒闭,立即停止运营,将导致约3万名员工失业。报道称,从就业和收入损失方面而言,这次倒闭是美国卡车运输业历史上最大的一次。该公司目前正准备申请破产,并正在就出售

    2025-02-08 13:30:02
    31881 0
  • How does China ensure the Yellow River benefits the people?

    来源:【黄河网】The Yellow River, known as China’s “mother river” and the cradle of Chinese civilization, supplies water to 12 percent of China’s population and irrigates 17 percent of the country’s arable land. However, the Yellow River used to suff

    2025-02-08 13:27:02
    53 0
  • 每日一词∣黄河保护法 law on Yellow River conservation

    十三届全国人大常委会第三十七次会议10月30日表决通过黄河保护法。这部法律将从2023年4月1日起施行。Chinese lawmakers voted on October 30 to adopt a law on the conservation of the Yellow River. The law, passed at the 37th standing committee session of the 13th

    2025-02-08 13:24:02
    68 0
  • 每日一词∣黄河保护法 law on Yellow River conservation

    十三届全国人大常委会第三十七次会议10月30日表决通过黄河保护法。这部法律将从2023年4月1日起施行。Chinese lawmakers voted on October 30 to adopt a law on the conservation of the Yellow River. The law, passed at the 37th standing committee session of the 13th

    2025-02-08 13:18:01
    58 0
  • 超级巨头Yellow突然宣布:黄了

    美国物流业突遭重挫!据央视财经援引美国多家媒体报道,当地时间7月31日,美国百年运输巨头Yellow公司宣布倒闭,立即停止运营,这次倒闭是美国卡车运输业历史上最大的一次。当地时间7月31日,美国运输巨头Yellow公司于当地时间周日宣布倒闭,将导致约3万名员工失业。据央视财

    2025-02-08 13:15:02
    711 0
  • 双语驿站丨当你读诗时,冬天就是春天的样子

    凉凉冬日,倒是颇为适合拥被读诗。本期双语驿站,来自加拿大的主播Peter为你读冬天的诗。 冬不只是冷漠和萧瑟,还有美好和生机、安然和恬适,愿诗里的温暖,如午后的阳光让你看到希望和向往,将寒冷散尽......点 击 音 频 收 听冰雪消融Noon Thaw【瑞典】特兰斯特罗默Tomas T

    2025-02-08 13:12:02
    408 0

发表回复

8206

评论列表(0条)

    暂无评论